有奖纠错
| 划词

Les achats en ligne et la commercialisation de bout en bout étaient au premier plan.

网上购物终端对终端销售也十分关键。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'au plus petit détail, elle a galvanisé son équipe et a porté le processus de bout en bout.

在她无微不至的关注下,她发动了她全组人员,一切都顺利开展。

评价该例句:好评差评指正

Il s’agira aussi et enfin de dégager, en bout de parcours, une conception nouvelle de la réalité.

这同时也是最后,在其历程的尽头,要显示出一种新的现实(réalité)概念。

评价该例句:好评差评指正

D'autres encore pourraient choisir de construire ou d'acheter leurs propres installations pour assurer un acheminement de bout en bout.

而别的应商可选择建造或购买本身所需的端对端能力。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une théorie, qui s'appelle le "syndrome chinois", selon laquelle du corium émanant d'un réacteur américain traverserait la Terre de bout en bout.

有一种理论被称之为”中国症状“,根据这一理论,来自美国反应堆的堆芯熔体可彻底渗透地球。

评价该例句:好评差评指正

Concrètement, les banques devraient aller au-delà du seul aspect financier pour fournir des services groupés, créer des partenariats, et proposer des solutions de bout en bout.

实际上,银行必须超越这种融资法,着眼于打包服务、建设应链伙伴关系自始至终的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement pacifique d'un conflit au titre des dispositions du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies devrait rester de bout en bout une priorité.

通过《联合国宪章》第六章的平解决冲突应当始终是优先事项。

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote grecque avait indiqué de bout en bout qu'elle ne rouvrirait pas la question territoriale si l'autre partie ne le faisait pas non plus.

希族塞人始终表示,如对不重新出领土问题,他们也不会这样做。

评价该例句:好评差评指正

À partir de là, plusieurs initiatives ont été mises en place pour offrir une gamme complète de services de bout en bout, et pas seulement des images satellite.

在此基础上还采取了一些举措以确保一种全位的端到端服务,而不仅是卫星图像。

评价该例句:好评差评指正

Il fonctionnera comme une chaîne de fabrication de bout en bout dans laquelle on pourra suivre les données et leur traitement depuis la première observation jusqu'au produit final.

它将作为一个终端至终端系统或作为一个生产线系统来运作,在这系统里,追踪从最初的观察到最终产品全过程的所有数据以及这些数据的处理。

评价该例句:好评差评指正

Notre intention a été de bout en bout de renforcer la Déclaration, et non pas de faire obstacle au consensus, qui est capital pour un effort collectif comme celui-ci.

我们的意图始终是加强宣言的力度,而不是妨碍对这样一种集体努力如此至关重要的协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le financier adopte une approche globale, considérant la chaîne d'approvisionnement de bout en bout, du producteur à l'utilisateur final, alors un montage financier global peut être envisagé.

但如果金融家从头到尾全看问题,研究从生产商到终端用户的整个应链,这时就有可能出一项全的融资计划。

评价该例句:好评差评指正

Une interface unique propre au transporteur pourrait contribuer à améliorer la transparence du marché et à réduire les coûts de transaction, s'agissant notamment d'opérations logistiques allant au-delà du transport de bout en bout.

基于运输公司的单一接口有助于高市场透明度,减少交易成本,这在涉及点到点运输业务以外的后勤交易时,尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux satellitaires hybrides (deux ou plusieurs types de réseaux combinés pour permettre une connectivité continue de bout en bout) sont les modèles habituellement utilisés au Canada pour accéder aux régions rurales et isolées.

混合式卫星网络(使用两种或多种类型的网络来实现无缝的端对端连接)是加拿大在接入农村偏远社区时普遍使用的网络设计。

评价该例句:好评差评指正

Raccourcir la durée des sessions de la Commission permettrait également à de hauts responsables des organisations d'assister aux sessions de bout en bout, ce qui n'est à l'heure actuelle ni pratiquement ni financièrement faisable.

它还能使各组织的高级工作人员在委员会整个届会期间出席会议,而按照目前届会的会期这根本是不切实际或财政上不可行的。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de Bougainville utilise de bout en bout le genre masculin dans sa terminologie, disant que les termes utilisés au masculin concernent aussi le sexe féminin, mais elle contient des dispositions spéciales pour les femmes.

布干维尔通过的宪法通篇使用阳性词,指出“使用阳性字词的时候也包括了女性”,但它确实包含有针对女性的特别规定。

评价该例句:好评差评指正

Le WIPONET, projet de réseau mondial d'information, permettra de relier les offices de la propriété intellectuelle du monde entier et d'assurer de bout en bout la sécurité des données transmises au sujet de la propriété intellectuelle.

知识产权组织网是一项全球信息网络项目,预期将联接全世界知识产权办事处的业务,并知识财产保密数据端-端安全传输。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la technique particulière retenue détermine de bout en bout les répercussions de l'utilisation faite des ressources nécessaires à sa mise en œuvre et a des conséquences plus générales sur l'ensemble du système économique, social et environnemental.

实际上,某一技术的应用决定了需加利用的资源从开始到结束的效果并给整个经济、社会环境制度带来更普遍的后果。

评价该例句:好评差评指正

Le calendrier politique fixé sur la base de l'Accord de Bonn a été étayé concrètement par les décisions prises à la Conférence des donateurs de Tokyo et suivi de bout en bout par l'équipe dirigée par M. Lakhdar Brahimi.

根据《波恩协定》制定的政治时间表,经过在东京捐助国会议上做出的决定而得到物质补充,并且由拉赫达尔·卜拉希米先生所领导的小组持续执行。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des outils logiciels, le ToolPack, est à même d'offrir une solution de bout en bout pour le processus du PCI et d'assurer la rigueur méthodologique et le recours aux « meilleures pratiques », ainsi que la transparence des calculs.

整套工具软件统称比较案“ToolPack”,为比较案过程终端至终端的解决办法,实行严格“最佳做法”,以及计算上的透明度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初期梅毒, 初期造山运动, 初期准平原, 初秋, 初任, 初乳, 初乳溢, 初赛, 初三, 初丧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合

Cette fois-ci, c'était sur 200 m papillon, course qu'il a dominée de bout en bout.

这次是200米蝶泳,从头到尾都占据了主导地位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Parmi les 12 randonneurs qu'il encadre, certains font le chemin de bout en bout, 2 semaines dans un relief accidenté.

监督的 12 名徒步旅行者中,有些人崎岖的地形中从头到尾行驶了 2 周。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Une très belle fin de course pour Yang qui a mené cette course pratiquement de bout en bout avec un temps de 1 heure 25minutes 54 secondes.

杨以1小时25分54秒的成绩正常比赛中领,为比赛画上了圆满的句号。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合

C’est un point final à quatre années de négociations intenses dans lesquelles la France a joué de bout en bout les premiers rôles.

这是法国从头到尾发挥主导作用的四年紧张谈判的结束。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Et son agenda est génialement drôle de bout en bout : c'est pas qu'il triche, c'est vraiment qu'il change la règle du jeu, et même le plateau qui va avec !

而且的计划从头到尾都非常有趣:没有作弊,而是改变了游戏规则,甚至是随之而来的棋盘!

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Tout folklore riel et manteau couleur de murailles, aller les choses comme ça, bon c'est une conspiration, menée de bout en bout par une équipe de pieds nickelés, absolument étonnante.

所有的民间传说里尔和外套颜色的墙壁, 去这样的事情, 嗯, 这是一个阴谋, 由镀镍脚团队从一端到最后, 绝对惊人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Nous avons choisi de traverser le Darién Gap de bout en bout avec Fernanda et sa fille.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合

Ils reprochent surtout au réseau social ne pas chiffrer de bout en bout et par défaut son service de messagerie comme c'est le cas sur WhatsApp.

评价该例句:好评差评指正
新闻法语

Problème : parmi les acteurs concernés, seule la Russie possède ce type d'équipement et pourrait donc faire valoir que c'est à elle de mener les opérations de bout en bout.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初生牛犊不怕虎, 初生气, 初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接